Skip to nav Skip to content

Prado Antolino, directora del Servicio de Traducción e Interpretación

En Moffitt nos preocupamos por el idioma y las preferencias de comunicación de los pacientes al mismo grado en que nos preocupamos por su cuerpo y su mente. Por esta razón ofrecemos una gran cantidad de servicios y contamos con muchos mecanismos de control para asegurarnos de que no se pierda ningún detalle durante el proceso.

Mediante la recopilación de los datos pertinentes, documentamos y respetamos el idioma que cada paciente prefiere. Durante el ingreso tomamos nota del idioma en que el paciente prefiere recibir la información médica. Un indicador de idioma se activa en la historia clínica para que podamos atender esa preferencia durante el tiempo que dure su atención aquí.

Nuestros pacientes vienen de muchas partes del mundo y hablan o se expresan por signos en muchos idiomas. Todos los pacientes que hablan poco inglés o que no lo hablan en absoluto tienen derecho a contar con un intérprete profesional que no les cueste dinero. El intérprete puede cumplir sus funciones en persona, por teléfono o por video. Nuestros intérpretes en persona de español se han capacitado específicamente como intérpretes médicos, poseen una certificación válida en todo el país y tienen muchos años de experiencia, así como conocimientos amplios y profundos.

En Moffitt también se ofrece la traducción de documentos a otros idiomas. Nuestros traductores al español tienen capacitación profesional y poseen una certificación reconocida en todo el país. Además, cuando necesitamos otros idiomas, trabajamos con agencias acreditadas. También hemos establecido unas directrices para verificar de manera independiente el dominio que tienen en otros idiomas los integrantes del equipo clínico y de apoyo.

Siempre tenemos intérpretes en persona de lenguaje de señas estadounidense a disposición de los pacientes con sordera total o parcial. Asimismo, satisfacemos otras preferencias de comunicación. Al comienzo de la pandemia, en Moffitt se implantó a modo de precaución el uso de mascarillas con ventana transparente entre el personal del Servicio de Traducción e Interpretación y los integrantes del equipo. El Servicio proporciona además amplificadores de sonido para los pacientes que tienen sordera parcial.

El profesional de la salud que le atiende será el punto de contacto para iniciar una conversación sobre sus preferencias o dificultades de comunicación. Gracias. Thank you. Takk. Danke. Merci. Obrigado.

Si usted no habla inglés, tiene derecho a servicios de interpretación. Pídale al equipo médico que le atiende que le comunique con un intérprete.